您的位置  女性保健  日常保健

BP最新中文专题:2019新型冠状病毒概述(2019-nCoV)

  • 来源:互联网
  • |
  • 2020-01-24
  • |
  • 0 条评论
  • |
  • |
  • T小字 T大字

原标题:BP最新中文专题:2019新型冠状病毒概述(2019-nCoV)

中国湖北省武汉市的一次肺炎暴发期间,发现了2019新型冠状病毒(2019-nCoV),又称为nCoV或武汉新型冠状病毒(尚无国际公认的命名)。为更多的了解该新型冠状病毒、它的起源以及如何影响人类,正在进行科学调查,形势亦处于迅速变化之中。

初步调查提示,该病毒在人际间不易传播。但是,根据现有最新信息,世界卫生组织(World Health Organization, WHO)表示,有证据表明存在有限的人际间传播。中国国家卫生健康委员会已确认人类传播病例,目前有医护人员遭到感染。[1]

人们愈发担心该病毒在本周农历新年期间,在中国各地出行的数以亿计人群之间发生传播。WHO将于2020 年1月22日召集一个紧急委员会,以确定本次疫情暴发是否构成国际关注的突发公共卫生事件。目前,对于其他国家的风险,被认为较低。然而,形势正在不断的进行重新审视。

流行病学

  • 2019年12月31日,WHO获悉44例与中国湖北省武汉市相关的不明微生物所致肺炎。疫情暴发中的大多数患者声称与一处大型海鲜和活畜市场(华南海鲜市场)有关,该市场自2020年1月1日起被关闭,以进行环境清洁和消毒处理。[2]

2019年12月31日,WHO获悉44例与中国湖北省武汉市相关的不明微生物所致肺炎。疫情暴发中的大多数患者声称与一处大型海鲜和活畜市场(华南海鲜市场)有关,该市场自2020年1月1日起被关闭,以进行环境清洁和消毒处理。[2]

  • 2020年1月9日,WHO宣布,从武汉市患者机体采集的样本中,检测出一种新型冠状病毒,该病毒之前未曾在人类中发现。实验室检测排除了SARS-CoV、MERS-CoV、流行性感冒、禽流感和其他常见呼吸道病原体。[3]

  • 截至1月20日,WHO已确认282例病例,其中12例为重症状态。多数病例集中于武汉市。但是,在北京、上海和广东省亦发现确诊病例。据报道有六人死亡,全部来自武汉市。[4]泰国、日本、大韩民国、中国台湾、中国澳门和美国已有与旅行相关的病例报道。华盛顿州于1月21日确诊了美国首例与旅行相关的病例。患者近期从武汉返美。[5]形势正在迅速发生变化,最新病例数可能会升高。截至1月22日,新闻报道称病例数达461,死亡9例。

2020年1月9日,WHO宣布,从武汉市患者机体采集的样本中,检测出一种新型冠状病毒,该病毒之前未曾在人类中发现。实验室检测排除了SARS-CoV、MERS-CoV、流行性感冒、禽流感和其他常见呼吸道病原体。[3]

截至1月20日,WHO已确认282例病例,其中12例为重症状态。多数病例集中于武汉市。但是,在北京、上海和广东省亦发现确诊病例。据报道有六人死亡,全部来自武汉市。[4]泰国、日本、大韩民国、中国台湾、中国澳门和美国已有与旅行相关的病例报道。华盛顿州于1月21日确诊了美国首例与旅行相关的病例。患者近期从武汉返美。[5]形势正在迅速发生变化,最新病例数可能会升高。截至1月22日,新闻报道称病例数达461,死亡9例。

病因学

  • 冠状病毒是一大类病毒,其中部分可导致人类患病(例如,普通感冒、重症急性呼吸综合征[SARS]、中东呼吸综合征[MERS]等),还有一些会在蝙蝠和骆驼等动物中进行传播。动物冠状病毒很少会传播给人类,像MERS和SARS一样在人与人之间发生传播。

冠状病毒是一大类病毒,其中部分可导致人类患病(例如,普通感冒、重症急性呼吸综合征[SARS]、中东呼吸综合征[MERS]等),还有一些会在蝙蝠和骆驼等动物中进行传播。动物冠状病毒很少会传播给人类,像MERS和SARS一样在人与人之间发生传播。

  • 武汉暴发中的大多数(但不是全部)患者均声称与华南海鲜市场有关,表明该病毒为人畜共患病起源。动物宿主目前尚不明确。

武汉暴发中的大多数(但不是全部)患者均声称与华南海鲜市场有关,表明该病毒为人畜共患病起源。动物宿主目前尚不明确。

  • 该病毒的完整基因组已在GenBank得以发布。

该病毒的完整基因组已在GenBank得以发布。

诊断

  • 对于有肺炎征象和症状的患者,如果曾有疫区旅行史,或在症状发作前14天内报告称与确诊或怀疑为新型冠状病毒感染者发生直接接触,则应建立疑似诊断。疑似病例应向当地有关卫生部门报告。

对于有肺炎征象和症状的患者,如果曾有疫区旅行史,或在症状发作前14天内报告称与确诊或怀疑为新型冠状病毒感染者发生直接接触,则应建立疑似诊断。疑似病例应向当地有关卫生部门报告。

  • 发热和咳嗽为最常见症状。部分患者也可能出现呼吸困难。胸部X线检查可显示双肺受侵。[3] 冠状病毒感染的其他症状包括呼吸短促,呼吸困难和其他呼吸道症状,以及咽痛、鼻塞、全身乏力、头痛和肌痛。患者还可能出现脓毒症或感染性休克。

发热和咳嗽为最常见症状。部分患者也可能出现呼吸困难。胸部X线检查可显示双肺受侵。[3] 冠状病毒感染的其他症状包括呼吸短促,呼吸困难和其他呼吸道症状,以及咽痛、鼻塞、全身乏力、头痛和肌痛。患者还可能出现脓毒症或感染性休克。

  • WHO已发布人类新型冠状病毒感染暂行病例定义。WHO:surveillance case definitions for human infection with novel coronavirus (nCoV)

    https://www.who.int/internal-publications-detail/surveillance-case-definitions-for-human-infection-withnovel-coronavirus-(ncov)

WHO已发布人类新型冠状病毒感染暂行病例定义。WHO:surveillance case definitions for human infection with novel coronavirus (nCoV)

https://www.who.int/internal-publications-detail/surveillance-case-definitions-for-human-infection-withnovel-coronavirus-(ncov)

  • WHO已发布实验室检测暂行指南,用于确认诊断。WHO:laboratory testing for 2019 novel coronavirus (2019-nCoV) in suspected human cases

    https://www.who.int/health-topics/coronavirus/laboratory-diagnostics-for-novel-coronavirus

WHO已发布实验室检测暂行指南,用于确认诊断。WHO:laboratory testing for 2019 novel coronavirus (2019-nCoV) in suspected human cases

https://www.who.int/health-topics/coronavirus/laboratory-diagnostics-for-novel-coronavirus

治疗

  • 没有证据建议对疑似或确诊的新型冠状病毒感染给予任何特定治疗措施。管理应遵从其他严重急性呼吸道感染的建议,包括适当的感染控制措施(标准、飞沫、空气传播和接触预防措施;眼部防护),对脓毒症进行治疗(如若罹患),支持治疗(例如给氧、补液治疗、经验性抗生素、插管、机械通气),并进行密切监控。

没有证据建议对疑似或确诊的新型冠状病毒感染给予任何特定治疗措施。管理应遵从其他严重急性呼吸道感染的建议,包括适当的感染控制措施(标准、飞沫、空气传播和接触预防措施;眼部防护),对脓毒症进行治疗(如若罹患),支持治疗(例如给氧、补液治疗、经验性抗生素、插管、机械通气),并进行密切监控。

  • WHO 已发布新型冠状病毒感染患者管理暂行指南。WHO: clinical management of severe acute respiratory infection when novel coronavirus (nCoV) infection is suspected

    https://www.who.int/internal-publications-detail/clinical-management-of-severe-acute-respiratory-infection-when-novel-coronavirus-(ncov)-infection-is-suspected

WHO 已发布新型冠状病毒感染患者管理暂行指南。WHO: clinical management of severe acute respiratory infection when novel coronavirus (nCoV) infection is suspected

https://www.who.int/internal-publications-detail/clinical-management-of-severe-acute-respiratory-infection-when-novel-coronavirus-(ncov)-infection-is-suspected

  • WHO 已发布轻度感染患者居家与接触管理暂行指南。WHO: home care for patients with suspected novel coronavirus (nCoV) infection presenting with mild symptoms and management of contacts

WHO 已发布轻度感染患者居家与接触管理暂行指南。WHO: home care for patients with suspected novel coronavirus (nCoV) infection presenting with mild symptoms and management of contacts

https://www.who.int/internal-publications-detail/home-care-for-patients-with-suspected-novel-coronavirus-(nCoV)-infection-presenting-with-mild-symptoms-and-management-of-contacts

预防

  • 尚无可供使用的疫苗。

尚无可供使用的疫苗。

  • WHO 已发布治疗期间感染控制和预防暂行指南。WHO: infection prevention and control during health care when novel coronavirus (nCoV) infection is suspected

    https://www.who.int/publications-detail/infection-prevention-and-control-during-health-care-when-novel-coronavirus-(ncov)-infection-is-suspected

WHO 已发布治疗期间感染控制和预防暂行指南。WHO: infection prevention and control during health care when novel coronavirus (nCoV) infection is suspected

https://www.who.int/publications-detail/infection-prevention-and-control-during-health-care-when-novel-coronavirus-(ncov)-infection-is-suspected

  • WHO 目前不建议对中国实行任何贸易或旅行限制。他们建议国际旅客进出受影响地区时,采取常规预防措施,包括:避免与急性呼吸道感染者产生密切接触;勤洗手,尤其是与患病者或其周边环境接触后;遵从适当的咳嗽礼节;并避免与活或死的农场或野生动物产生密切接触。WHO advice for international travel and trade in relation to the outbreak of pneumonia caused by a new coronavirus in China

WHO 目前不建议对中国实行任何贸易或旅行限制。他们建议国际旅客进出受影响地区时,采取常规预防措施,包括:避免与急性呼吸道感染者产生密切接触;勤洗手,尤其是与患病者或其周边环境接触后;遵从适当的咳嗽礼节;并避免与活或死的农场或野生动物产生密切接触。WHO advice for international travel and trade in relation to the outbreak of pneumonia caused by a new coronavirus in China

  • 美国疾病预防控制中心(Centers for Disease Control and Prevention, CDC)建议旅客采取常规预防措施。CDC: travelers' health - novel coronavirus in China

    https://wwwnc.cdc.gov/travel/notices/alert/novel-coronavirus-china

美国疾病预防控制中心(Centers for Disease Control and Prevention, CDC)建议旅客采取常规预防措施。CDC: travelers' health - novel coronavirus in China

https://wwwnc.cdc.gov/travel/notices/alert/novel-coronavirus-china

  • 包括新加坡、香港、泰国、马来西亚、韩国、澳大利亚和美国(旧金山、纽约、洛杉矶)在内的许多国家/地区都在对中国入境旅客的感染征象和症状进行积极筛查。

包括新加坡、香港、泰国、马来西亚、韩国、澳大利亚和美国(旧金山、纽约、洛杉矶)在内的许多国家/地区都在对中国入境旅客的感染征象和症状进行积极筛查。

其他指南

  • CDC: interim guidance for healthcare professionals
  • CDC: infection control
  • CDC: implementing home care
  • CDC: guidelines for clinical specimens
  • Public Health England: Wuhan novel coronavirus(WN-CoV)

资源

  • BMJ: news
  • WHO: coronavirus
  • CDC: 2019 novel coronavirus(2019-nCoV)
  • Public Health England: Wuhan novel coronavirus(WN-CoV)

【参考文献】

1. National Health Commission of the People's Republic of China. Top expert: disease spread won't be on scale of SARS. Jan 2020 [internet publication]

2. World Health Organization. Pneumonia of unknown cause

免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186
友荐云推荐
热网推荐更多>>